Data wpisu: 01.04.2025

Rozszyfrowujemy obcojęzyczne nazwy profesji, na które możesz się natknąć w ogłoszeniach o pracę

Przeglądając ogłoszenia o pracę z pewnością co jakiś czas natrafiasz na dziwnie brzmiące nazwy stanowisk, które nic Ci nie mówią. Dopiero po wczytaniu się w opis wymagań dochodzisz do wniosku, że jest to propozycja dla Ciebie. W takim podejściu przodują międzynarodowe korporacje, dla których używanie obcojęzycznych nazw profesji jest standardem. Kilka przykładów rozszyfrowujemy w naszym poradniku.

Branża IT

Ta branża wręcz obfituje w obcojęzyczne nazwy stanowisk, by wymienić tylko:

  • Software Developer – Programista
  • Frontend Developer – Programista frontendowy
  • Backend Developer – Programista backendowy
  • DevOps Engineer – Inżynier ds. integracji i automatyzacji
  • UI/UX Designer – Projektant interfejsów użytkownika
  • Full Stack Developer – Wszechstronny programista (frontend i backend)

Branża marketingowa

To kolejna branża, w której używanie obcojęzycznych nazw stanowisk jest na porządku dziennym.

  • Social Media Manager – Menedżer ds. mediów społecznościowych
  • Content Creator – Twórca treści
  • SEO Specialist – Specjalista ds. optymalizacji pod kątem wyszukiwarek
  • Brand Manager – Menedżer marki
  • Copywriter – Autor tekstów reklamowych
  • Performance Marketer – Specjalista ds. marketingu efektywnościowego

Branża finansowa

W tej branży także nie brakuje nazw stanowisk, które wielu osobom mogą niewiele mówić.

  • Financial Analyst – Analityk finansowy
  • Controller – Kontroler finansowy
  • Accountant – Księgowy
  • Chief Financial Officer (CFO) – Dyrektor finansowy
  • Compliance Specialist – Specjalista ds. zgodności

Sprzedaż

Sprzedawcy, zwłaszcza w średnim i starszym wieku, również mogą mieć trudności z szybkim zorientowaniem się, kogo właściwie szukają rekrutujące firmy. Oto kilka przykładów obcojęzycznych nazw stanowisk:

  • Sales Representative – Przedstawiciel handlowy
  • Key Account Manager (KAM) – Menedżer kluczowych klientów
  • Business Development Manager – Menedżer ds. rozwoju biznesu

Wiedząc, że pod bardzo buńczucznie brzmiącymi nazwami często kryją się zupełnie standardowe stanowiska pracy, możesz z większym spokojem przeglądać ogłoszenia i nie odrzucać ich na etapie zapoznawania się z nagłówkiem.

Osobiście uważam, iż używanie obcojęzycznych nazw stanowisk ma sens tylko wówczas jeśli firma działa poza terenem swojego kraju.


Autor wpisu:
Soluma Group, Grzegorz Wiśniewski

Nasze usługi

Zapoznaj się z ofertą świadczoną przez członków naszej grupy biznesowej, ponad 20 różnych firm i branż.

Zobacz ofertęDołącz swoją firmę

Stosujemy pliki cookies. Jeśli nie blokujesz tych plików (samodzielnie przez ustawienia przeglądarki), to zgadzasz się na ich użycie oraz zapisanie w pamięci urządzenia. Zobacz politykę cookies.
Przewiń do góry